độc miệng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif:
- Qui a une langue envenimée, qui a une langue de vipère : "độc miệng" décrit une personne qui a l'habitude de dire des choses méchantes, blessantes ou malveillantes.
- Qui prophétise le malheur : "độc miệng" peut aussi caractériser une personne qui prédit ou évoque fréquemment des événements négatifs ou malheureux.
Exemples d'utilisation
- Adjectif:
- Đừng có độc miệng như vậy, nói xấu người khác là không tốt. (Ne sois pas si venimeux, dire du mal des autres n'est pas bien.)
- Bà ấy độc miệng lắm, cứ mở miệng ra là chê bai. (Elle a vraiment une langue de vipère, dès qu'elle ouvre la bouche, c'est pour critiquer.)
- Anh đừng độc miệng dự đoán thất bại của đội mình. (Ne sois pas un oiseau de mauvais augure en prédisant l'échec de notre équipe.)
Utilisation avancée
- "độc mồm độc miệng" : une forme redoublée et plus accentuée pour souligner un caractère extrêmement médisant ou porteur de mauvaises prédictions.
- Con người độc mồm độc miệng ấy chẳng được ai yêu quý. (Cette personne au langage si venimeux n'est aimée de personne.)
Variantes et mots apparentés
- Độc (adjectif) : toxique, venimeux, cruel. C'est la racine qui exprime la nocivité.
- Miệng (nom) : bouche. Littéralement, "độc miệng" signifie "bouche toxique".
Synonymes
- Médisant : qui aime dire du mal d'autrui.
- Malveillant : qui souhaite ou dit du mal.
- Oiseau de mauvais augure : personne qui annonce habituellement de mauvaises nouvelles.
Expressions idiomatiques
- Lưỡi không xương nhiều đường lắc léo : proverbe évoquant la duplicité de la parole, en lien avec l'idée d'une langue trompeuse ou malveillante.
- Cô ta đúng là độc miệng, lưỡi không xương nhiều đường lắc léo. (Elle est vraiment venimeuse, la langue est un organe si flexible.)
- qui a une langue envenimée; qui a une langue de vipère; qui prophétise le malheur
- độc mồm độc miệngnhư độc miệng (sens plus accentué)